TitreAu temps où les animaux causaient en patois
AuteursNarcisse Praz, Jacques Glassey
ÉditeurEditions Monographic, 2010
ISBN2883411964, 9782883411968
Longueur137 pages

Vulpes et corvus 
(Le corbeau et le renard)

Phèdre (v. 15 av. J.-C. - v. 45 ap. J.-C.)

Qui se laudari gaudet verbis subdolis fere dat poenas turpi paenitentia.
 Cum de fenestra corvus raptum caseum
 comesse vellet celsa residens arbore,
 vulpes ut vidit blande sic coepit loqui :
 "o qui tuarum, corve, pennarum est nitor !
 Quantum decorem corpore et vultu geris !
 Si vocem haberes, nulla prior ales foret.
" At ille stultus dum vult vocem ostendere,
 emisit ore caseum, quem celeriter
dolosa vulpes avidis rapuit dentibus.
 Tum demum ingemuit corvi deceptus stupor.
 Hac re probatur, quantum ingenium polleat ;
 virtute semper praevalet sapientia.



Traduction


Celui qui aime les flatteries perfides en est généralement puni 
par le repentir et la confusion. 

Alors qu'un corbeau s'apprêtait à manger un fromage volé sur une fenêtre, 
un renard, quand il le vit, se mit à le flatter ainsi :
" O corbeau, que ton plumage a d'éclat ! 
Que de beauté sur ton corps et ta figure ! 
Si  tu avais de la voix, aucun oiseau ne te serait supérieur." 
Le stupide animal, en voulant montrer sa voix, 
laissa de son bec tomber le fromage, 
que le renard rusé s'empressa de saisir de ses dents avides. 
Alors le déception du corbeau stupéfait s'exprima par des gémissements. 
Cette fable prouve combien l'intelligence est puissante ; 
la sagesse prévaut toujours sur la force.
La source
last Update        17/02/2016
 The quick brown fox jumps over the lazy dog 1234567890 
Voyez le brick geant que j'examine pres du wharf 1234567890
                            Argot /  ( Slang )                                                                                                              Argot /   ( Slang )

  

  Original                                                                                                                                             Translated  v1
La Fontaine
La Fontaine
Translated  v2

Vous avez lu cette page jusqu' ici,
donc vous aimez  les lettres et les langues,
alors testez votre savoir 
en déchifrant l'énigme bilingue à mot croisés
ci-dessous.
Le corbac et le rocneau


Un pignouf de corbac, sur un touffu, paumé,

S'envoyait par la tranche, un coulant barraqué.

Un goupillé d'rocneau qui n'avait pas clappé,

Se radina lousdé pour le baratiner :

" Hé ! Mon pote le corbac,

Je n'avais pas gaffé que t'étais si chouette

Et si bien baraqué.

Si tu pousses ta gueulante aussi bien que t'es fringué,

T'es l'caïd des mecs de ce bled ! "

Le corbac, pas mariole,

Lui lâcha le coulant sur la fiole.


Moralité :

Chacun, dans son louinqué,

S'il veut rester peinard,

Doit fermer son clapet

Devant les combinards.


Jean de la Pisseuse.

Version argotique connue depuis fort longtemps, 
qui a fait les délices de générations d'écoliers et de 
collégiens, dont on ne connaît malheureusement pas le 
créateur
.
Le corbac et le racniaud 


Le corbac sur un touffu planté

Tenait dans son fuel un coulant baraqué

Le racniaud par l'odeur alléchée

Lui tint à peu près cette jactance

Salut beau canari tout déplumé

Si tu jactes aussi bien que tu es fringué

T'es vraiment le plus beau caïd du quartier

A ces mots le corbac ne se senti plus pisser

Ouvra un large fuel et laissa tomber le coulant

Moralité : Il ne faut jamais se laisser influencer

Par les durs à fesses molles

Qui vous lance à la gueule

Des bobards à la gomme.


Le mec La Fontaine.



Otnal
Le Corbeau et le Renard

 Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
"Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois."
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. "
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.

Jean de La Fontaine
The Crow and the Fox

At the top of a tree perched master crow,
in his beak he was holding a cheese.
Draw by the smell, master fox spoke, below,
the words, more or less, where these:
"Hey, now, sir crow ! good day, good day !
How very handsome you do look, 
how grandly distingu !
No lie, if those songs you sing
match the plumage of your wing,
you're the phenix of these woods, our choice. "
Hearing this, the crow was all rapture and wonder.
To show off his handsome voice,
he opened beak wide and let go of his plunder.
The fox snapped it up and then said, 
" my good sir, learn that each flatterer
lives at cost of those who heed.
This lesson is well worth the cheese, indeed."
The crow,ashamed and sick,
swore, a bit late, not fall again in that trick.
The Crow and the Fox

Master Crow perched on a tree,
Was holding a cheese in his beak.
Master Fox attracted by the smell
Said something like this:
"Well, Hello Mister Crow!
How beautiful you are! how nice you seem to me!
Really, if your voice
Is like your plumage,
You are the phoenix of all the inhabitants of these woods."
At these words, the Crow is overjoyed.
And in order to show off his beautiful voice,
He opens his beak wide, lets his prey fall
The Fox grabs it, and says: "My good man,
Learn that every flatterer
Lives at the expense of the one who listens to him.
This lesson, without doubt, is well worth a cheese."
The Crow, ashamed and embarrassed,
Swore, but a little late, that he would not be taken again.
Le corbeau et le renard (par un Vaudois)

L'ami corbeau, sur un tronc ganguillé,
Tenait à plein bec une tomme.
L'ami renard, le tarin chatouillé,
Lui tient ce discours à la gomme :
"Euh! salut, c't'ami du corbeau,
On est rude joli, on est même fin beau!
Nom de sort, si votre batoille
Vaut ce plumage qui pendoille,
Vous êtes le tofin des forêts du Jorat!"
A ces mots le corbeau, qui trouve ça d'estra,
Ouvre une immense gueule et lâche ses dix-heures!
Le renard chope le fromgi et dit :"Pauvre niolu,
Méfie-toi toujours des lulus
Qu'ont la langue trop bien pendue!
Cette leçon, ma fi, vaut bien une fondue!"
Le corbeau dépité conclut :
"Je viens une fois de plus de passer pour un beau toillet!"

Le corbeau et le renard (par un Tessinois)

Maestro Corbo, sous l'albero precé,
Tenait al bec oun gorgonzola.
Maestro Renard, il naso aguisé,
Il prend subito la parole :
"Eh! ciao, signor del corbo,
Com'é zouli zouli, com'é mi paraît beau!
Si, per bacco, la tua conzone
Est toute bella del cantone,
Des oiseaux del Ticino tu es l'impératore!"
A ces mots lé corbo qui sé croit oune cantore,
Attaquando largo addagio,
Ouvre ouna bec formidabile et lâche il fromaggio.
"Ché tou né sais pas, pauvre crétino,

Qu'il est péricolose d'écouter les flattore!
Cette leçon val'béné oune pico réconforte."
"Ma fa niente! dit le corbo,
Ye m'en fous, il fromaggio, il est plein d'asticots!"

Le corbeau et le renard 
(par un Genevois = grande gueule
)

Le corbach sur un arbre planqué
S'envoyait par la fraise un coulant baraqué
Le renard qu'était marle vint lui tenir la jactance,
N'ayant sous la dent qu'un sans clou de bectance :
"Salut, oh! canari! mince comme tu dégottes,
T'es fringué, vrai de vrai, comme un mec de la haute!
Si tu pousses la gueulante aussi bin qu't'es nippé,
T'es l'plus dur des costauds du loinqué!"
A ces mots le corbach lui flanque le coulant sur la gueule
"Enlevé, c'est pesé! fait l'renard, t'es feinté!
Méfie-toi des gonzes qui t'font à l'estomme
Et t'envoie par la gueule des bobards à la gomme!"

Le corbeau et le renard 
(par un Bernois, mon préféré)


Herr von Gorbeau, sur un Apfelbaum perché,
Tenait dans son bec un Schabziger.
Herr von Renard, par le g'stank alléché,
Lui dit d'un petit air lustig :
"Ach! grüt Sie, Herr Gorbeau,
Que vous êtes sehr hübsch und wunderschön also!
Donnerwetter, si chez vous la youtze
Comme le plumage il est so gut
Vous êtes le Fuhrer des Vogels de l'Oberland!"
Aussi le gorbeau quand ces mots il verstand,
Pour faire le Männerchor toute seule,
Oubliant sa fromage ouvre toute grande sa gueule.
Le renard chipe le Käse et dit : "Pauvre Stauffifre",
Apprends que le flatteur, pour fivre
Sur le dos des Dumkopfs, il connaître le truc!
Cette leçon vaut bien un petit Schabzigerstück!"
Le gorbeau viel beaucoup, beaucoup surpris...
Mais comme il est Bernois, il n'a pas gompris encore!




Voilà j'espère vous avoir fait passer un agréable moment, 
peut-être même rire...

Vous aurez au moins pu constater que les Suisses aussi 
savent rire d'eux-même!!!
Jean de La Fontaine l'avait oubliée celle là!

        
Le corbeau et le lapin.

  Le corbeau sur un arbre perché
  Ne foutait rien de la journée.
  Le lapin voyant le corbeau
  L'interpella et lui dit aussitôt:
  Moi aussi, comme toi, puis je m'asseoir
  Et ne rien foutre du matin jusqu'au soir?
  Le corbeau lui répondit de sa branche:
  Bien sûr, ami à la queue blanche,
  Dans l'herbe verte tu peux te coucher
  Et ainsi de la vie profiter.
  Blanc lapin s'assit alors par terre,
  Et sous l'arbre resta à ne rien faire,
  Tant et si bien qu'un renard affamé,
  Voyant ainsi le lapin somnoler,
  S'approcha du rongeur en silence,
  Et d'une bouchée en fit sa pitance

  Moralité :
  Pour rester assis à ne rien branler
  Il vaut mieux être très haut placé



Le corbeau et le renard


Fables d'Ésope
VIIe-VIe siècles av. J.-C

Le corbeau et le renard

Un corbeau, ayant volé un morceau de viande, 
s'était perché sur un arbre. 
Un renard l'aperçut, et, 
voulant se rendre maître de la viande, 
se posta devant lui et loua ses proportions élégantes 
et sa beauté, ajoutant que nul n'était mieux fait 
que lui pour être le roi des oiseaux, 
et qu'il le serait devenu sûrement, s'il avait de la voix. 
Le corbeau, voulant lui montrer 
que la voix non plus ne lui manquait pas, 
lâcha la viande et poussa de grands cris. 
Le renard se précipita et, saisissant le morceau, dit : 
« Ô corbeau, si tu avais aussi du jugement, 
il ne te manquerait rien pour devenir le roi des oiseaux. »

Cette fable est une leçon pour les sots.




Deux sources à cette fables
la version d'Esope (« Le Corbeau et le Renard »)
et celle de Phèdre (Macédoine - 10 avant J.-C. - vers 54 après J.-C., 
auteur de vingt-trois fables imitées d'Esope). 
La version du fabuliste latin (Livre I, 13) 
a été traduite en français par Sacy en 1647.

Le Baucor et le Nareu

Daron Baucor sur un brehar chépert
Tenait dans son quebé un magefro.
Daron Nareu par l'odeur kifé
Lui péoch à près peu ce gagelan
«Ah ziva gosse beau, que t'es styli
Sans mitoner, si ta tchache
Se rapporte à ton styli
T'es le plus gosse beau des squatters d'la téci».
A ce barratin Corbac ne se sent plus sep
Et pour se la péter
S'open un big kébé et laisse béton son géman.

Le Nareu le pécho et lanceba «Mon bon Daron,
Fous-toi dans la teuté que tout mac
Vit aux basks du narco qui l'esgourde.
Cette galère vaut bien un magefro sans quedé.
Le Baucor téhon et faut-cul
Jura sur sa reum qu'on le péta plus.
Suite à nos discutions sur la Fontaine 
et bien en voilà une 
revisité par "mésigue":


Maître corbac sur un arbre perché,
pinçait dans son clape un coulant barraqué.
Maître renard par la fumaga alléché,
lui tint à peu près cette jactance.
"Hé salut! mec corbac,
que tu es choucard! Que tu me semble laubé,
sans chambrer si ta couvrante,
ce rapporte à ton fringage,
tu es le cake des fourrés.
A cette jactance le corbac se sent plus pisser
et pour répandre sa musique,
il baille un large clape, laisse valdinguer son butin.
Le renard fissa lui chourave et dit:
"Hé la truffe! Esgourde bien mec,
tous les cireurs bouffent à la gamelle du gnard qui 
les gobent.
Cette taillade vaut bien un frometon,sans doute.
Le corbac en rogne, renaude, beugle,
mais trop tard , jure de ne plus se faire faire marron.



http://charlie.rmc.fr/102056/Maitre-Corbeau/
Le corbac et le goupil

Un pignouf de corbac sur un touffu planqué
Se goinfrait par la fraise un coulant baraqué
Un goupil un peu morne, par la puanteur rappliqué
s'aboule et lui tint à peu près ce baratin

"Eh salut vieux canari
c'que t'es choucard c'que t'es michto
sans charres,
Si tu pousses ta gueulante aussi bien qut'es nippé
t'es pour sur le mecton à la r'dresse des quinquets 
du quartier"

En esgourdant l'marle, l'corbac se sent plus pisser,
ouvre une large fiole, laisse tomber l'pasteurisé.

Et l'ronard à fond de cale lui criave sa jaffe rapidos

Moralité : tout marle qui bonnit
Vit au dépens de celui qui l'entrave



Je ne sais plus quel humoriste nous avait sorti ca. 
Quelqu'un peut me rafraichir la memoire ?
(Vos sources, bon sang, vos sources)

Apres recherches, c'est tres ancien :
Bernard Gelval. 
Elle parut en 1945 dans une traduction en argot 
des Fables de La Fontaine. 
Le fantaisiste Yves Deniau la reprenait sur scène
dans l'après-guerre.
---   Amateur Radio texts  ---
-
La ville et le contesteur - conte philosophique
 Pilosophical tale about City and Radio contester
-
Lettre à Mr le Président du CDXC  -  plagiat
Amateur radio plagiarism of Boris Vian song text " Le deserteur "
-
-
Alphabet
Pangramme
Table des caractères spéciaux
-
Des Chiffres et des lettres
jeu créé en 1972
aujourd'hui encore à la télévision française !

version 
Radio-Amateur 





Ces deux textes ne sont pas des traductions réciproques,
pourtant utilisés dans le même contexte,
ils ont  la même efficacité.

Quel est il ?







Vous avez trouvé ?

Ceux qui donneront la bonne réponse,
seront inscrits dans le livre d'or de cette page.

Les radio-amateurs licenciés ou en instance de l'être doivent s'abstenir de participer. 
Editor desk
 Editor Desk
 
Updates
Moteur de recherche
Stats
 
Revue de Presse
Ça n'a rien à voir, du tout
 
Beta testeurs
Mes Maîtres
La fontaine
NOITANIGAMI
Home
La Une
Sommaire
Updates
Search
AO-Journal
Trafic
RF Tech.
Stn F6AOJ
 
Pixel mania
Ham world
Editor desk
En bas
Retour à la page précédente / back
Babel Fish
  
  
 



 To Translate this page
   
   
 
 
En haut
 
©
Retour à la page précédente / back
Editor desk
 Editor Desk
 
Updates
Moteur de recherche
Stats
 
Revue de Presse
Ça n'a rien à voir, du tout
 
Beta testeurs
Mes Maîtres
La fontaine
NOITANIGAMI
 
Home
La Une
Sommaire
Updates
Search
                                         
AO-Journal
Trafic
RF Tech.
Stn F6AOJ
 
Pixel mania
Ham world
Editor desk
                                              Option Zéro Pub :     utilisez Firefox  le navigateur de  Mozilla , et installez l'option   Adblock Plus  téléchargez le fichier Filtres